Πώς είναι στα ελληνικά η λέξη influencer Σύμφωνα με τον διακεκριμένο γλωσσολόγο και λεξικογράφο Γιώργο Μπαμπινιώτη, ο σωστός ελληνικός όρος για τους "influencers" δεν είναι "influencers" ούτε η κατά λέξη μετάφραση "επηρεαστές", αλλά επιδραστές.Πώς αποδίδεται στα ελληνικά ο όρος "influencer"; Μέσα από δημόσιες τοποθετήσεις και αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής...
Newsroom | email: [email protected] Με ανάρτησή του στα κοινωνικά δίκτυα, ο καθηγητής Γλωσσολογίας, Γιώργος Μπαμπινιώτης αποδίδει τη σωστή μετάφραση της λέξης influencer στα ελληνικά. Στη δημοσίευσή του, εξηγεί γιατί ο όρος επιδραστής και επιδράστρια είναι προτιμότερος από τον όρο επηρεαστής που σχετίζεται με την επήρεια που ποτέ δεν έχει καλή σημασία. Ακολουθεί...

Palo News Digest
⭐⭐⭐⭐⭐Σχετικά Θέματα
Palo News Digest
Επιστήμη
- environment(39)
- space(0)
- Περιβάλλον(0)
- Τεχνολογία(100)
- Υγεία(362)

Σχόλια (0)
Κάντε Login για να αφήσετε το σχόλιό σας
Μπορείς να κάνεις login εδώ ή κάνε εγγραφή από εδώ.