Για την Ιώ Βουλγαράκη το πρόβλημα της εποχής είναι η γελοιοκρατία
Πώς γνώρισες το έργο του Ρόκε Λαρράκι " Μητροφάγος " και τι σε γοήτευσε ώστε να το επιλέξεις για το Φεστιβάλ Αθηνών; Είναι το πρώτο έργο του που έχει μεταφραστεί στα ελληνικά. Το μυθιστόρημα είναι σύγχρονο- γράφτηκε το 2010-παρότι η δράση του διαδραματίζεται το 1907. Οι εκδόσεις Αντίποδες το κυκλοφόρησαν εδώ το 2022. Το επέλεξα με τον πιο παραδοσιακό τρόπο: είδα τον τίτλο στη ράχη του βιβλίου, "Μητροφάγος", και είπα "τι είναι αυτό;", και απλώς το τράβηξα. Αυτό ήταν όλο. Τελικά είναι η ή ο "Μητροφάγος"; Ο τίτλος είναι μια γλωσσική επινόηση που προκύπτει από τον ισπανικό τίτλο La comemadre, λέξη επίσης επινοημένη από τον Λαρράκι-δεν υπάρχει πραγματικά. Η μεταφράστρια, Έφη Γιαννοπούλου, επέλεξε να κρατήσει τον τίτλο στα ελληνικά χωρίς άρθρο και, άρα, χωρίς γένος. Μέσα στο κείμενο πάντως χρησιμοποιείται ως "ο Μητροφάγος", αλλά παραμένει ζήτημα επιλογής. Ο τίτλος δεν έχει μια προφανή ή άμεσα κατανοητή σχέση με την ιστορία. Ο Λαρράκι...
ΛΕΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΙΑ

Σχόλια (0)
Κάντε Login για να αφήσετε το σχόλιό σας
Μπορείς να κάνεις login εδώ ή κάνε εγγραφή από εδώ.